Jeremiah 5:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Audi, popule stulte, qui non habes cor: qui habentes oculos, non videtis; et aures, et non auditis.
DouayRheims(i)
21 Hear, O foolish people, and without understanding: who have eyes, and see not: and ears, and hear not.
KJV_Cambridge(i)
21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
Brenton_Greek(i)
21 Ἀκούσατε δὴ ταῦτα λαὸς μωρὸς καὶ ἀκάρδιος, ὀφθαλμοὶ αὐτοῖς καὶ οὐ βλέπουσιν, ὦτα αὐτοῖς καὶ οὐκ ἀκούουσι.
JuliaSmith(i)
21 Hear now this, O foolish people, and no heart; eyes to them and they will not see; and ears to them, and they will not hear:
JPS_ASV_Byz(i)
21 Hear now this, O foolish people, and without understanding, that have eyes, and see not, that have ears, and hear not:
Luther1545(i)
21 Höret zu, ihr tolles Volk, das keinen Verstand hat, die da Augen haben und sehen nicht, Ohren haben und hören nicht!
Luther1912(i)
21 Höret zu, ihr tolles Volk, das keinen Verstand hat, die da Augen haben, und sehen nicht, Ohren haben, und hören nicht!
ReinaValera(i)
21 Oid ahora esto, pueblo necio y sin corazón, que tienen ojos y no ven, que tienen oídos y no oyen:
Indonesian(i)
21 "Dengarkan, hai kamu orang bodoh dan tolol! Kamu punya mata tapi tidak melihat, punya telinga tapi tidak mendengar!
ItalianRiveduta(i)
21 Ascoltate ora questo, o popolo stolto e senza cuore, che ha occhi e non vede, che ha orecchi e non ode.
Lithuanian(i)
21 “Klausykitės, kvaili ir neprotingi žmonės, kurie turite akis, bet nematote, kurie turite ausis, bet negirdite!
Portuguese(i)
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato e sem entendimento, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis: